Criminal record
El documento penal utilizado habitualmente es el Bulletin n.º 3 du Casier Judiciaire y Marruecos dispone además de ventanilla electrónica para solicitar el certificado de antecedentes penales. Para trámites en España, la vía ordinaria de validez internacional es la apostilla de La Haya y, si el certificado está en árabe o francés, normalmente debe añadirse traducción jurada al castellano.
To avoid requests for additional documentation, it is advisable to submit the criminal record certificate issued within the last 3 months, duly apostilled or legalised and, where applicable, with a sworn translation into Spanish.
En el caso de Marruecos, conviene pedir los antecedentes con antelación suficiente y revisar la cita consular para el pasaporte cuanto antes, porque cualquier retraso en apostilla, traducción o renovación documental puede afectar al calendario del expediente.